Add parallel Print Page Options

27 The lord had compassion on that slave and released him, and forgave him the debt. 28 After[a] he went out, that same slave found one of his fellow slaves who owed him 100 silver coins.[b] So[c] he grabbed him by the throat and started to choke him,[d] saying, ‘Pay back what you owe me!’[e] 29 Then his fellow slave threw himself down and begged him,[f] ‘Be patient with me, and I will repay you.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 18:28 tn Here δέ (de) has not been translated.
  2. Matthew 18:28 tn Grk “one hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be about three month’s pay.
  3. Matthew 18:28 tn Here καί (kai) has been translated as “so.” A new sentence was started at this point in the translation in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
  4. Matthew 18:28 tn Grk “and he grabbed him and started choking him.”
  5. Matthew 18:28 tn The word “me” is not in the Greek text, but is implied.
  6. Matthew 18:29 tn Grk “begged him, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.